Bila je to Margaretina ideja da ga ostavimo na Tajms Skveru.
L'idea di abbandonarlo a Times Square fu di Margaret.
Uneæe pometnju u selo ako ga ostavimo na slobodi.
Il villaggio con quel mostro Più sicuro ormai non è
Možda želi da ga ostavimo na miru.
Forse vuole solo essere lasciato in pace.
Žele da ga ostavimo na miru za sada.
Vogliono che lo lasciamo stare per adesso.
Mislim, možda je vreme da je svi malo ostavimo na miru.
Voglio dire... forse è finalmente ora che tutti la lascino in pace
Jadna žena je u stanju samoindukovane histerije, trebalo bi da je ostavimo na miru.
Quella povera donna e' chiaramente in uno stato di... isteria autoindotta, e dovremmo lasciarla in pace. Dottore... Ho sentito.
Hoæu da znaš da smo na putu da Vinca ostavimo na jednoj promotivnoj žurci jedne 16-godišnjakinje.
Voglio farti sapere che stiamo andando a cercare di procurare a Vince un ingaggio per una comparsata ad un sedicesimo.
Ako vas ostavimo na miru, da li æete i vi uèiniti isto?
Se noi vi lasceremo in pace, voi farete lo stesso?
Snažno ih napadnemo, nikoga ne ostavimo na životu.
Li colpiamo con forza, non lasciamo vivo nessuno.
Sofia, znamo da si prièala sa Dawkins jutros, a izgledaš mi kao normalna devojka, koja je napravila nekoliko loših odluka u vezama... sa kojima mogu da se povežem... tako da æemo da te ostavimo na miru.
Sofia, sappiamo che hai parlato a Dawkins stamattina e mi sembri una ragazza ragionevole e carina che ha solo preso brutte decisioni nelle relazioni, cosa con cui riesco a rapportarmi, per cui saremo buoni con te.
Rekao je da uradimo to, jer ako ga ostavimo na životu on æe nas žive zapaliti.
Ci ha detto di farlo, perche' se lo lasciavamo in vita ci avrebbe bruciati vivi.
Ostavimo na stranu takve male nesuglasice i okrenimo se, razumu i nagradi, koja je sada duplo od onoga što sam odbio.
Mettiamo da parte queste sciocche lamentele in nome di... ragionevolezza e denaro. Offre il doppio della somma che ho rifiutato.
Poštujem tvoje možda ne tako zdravo nepoverenje u velike ustanove, ali kako bi bilo da ostavimo na stranu teorije zavere i da se usredsredimo na pronalaženje ubice?
Bene, ho apprezzato la tuo forse non cosi' sana scarsa fiducia nelle grandi istituzioni, ma che ne dici di mettere da parte le tue teorie di cospirazioni e concentrarti sul trovare il killer?
Možda bi želeo da te ostavimo na miru, Atticuse?
Non volevi essere lasciato in pace, Atticus?
Postaraæemo se da joj bude komforno, ali moraæete da donesete odluku da li da je ostavimo na aparatima za održavanje života.
Possiamo evitarle il dolore, ma dovrete decidere se tenerla collegata al supporto vitale o meno.
Znaš, imali smo tako lep dan, i treba da ga ostavimo na dobrom mestu, važi?
Sai, abbiamo passato una bella giornata, e dovremmo... Chiuderla in positivo, ok?
I moramo svu odeæu da ostavimo na dekontaminaciju teènim azotom.
E poi dobbiamo mettere tutti i vestiti e robe varie in questo scivolo affinché siano decontaminati con l'azoto liquido.
Trebalo je da ga ostavimo na krevetu s otvorenom fiokom?
Cosa dovevo fare? Lasciarlo li'? Almeno ora ce l'abbiamo noi.
Nikad nismo mislili da te ostavimo na ovaj naèin, malena.
Non era nostra intenzione lasciarti in quel modo... piccola.
Volter trenutno prolazi kroz težak period u životu i najbolje je da ga ostavimo na miru.
Walter... E'... Molto impegnato al momento...
Da ih ostavimo na milost britanskim mesarima ako izgubimo na Kulodenu?
Alla merce' dei macellai inglesi, se perdiamo a Culloden?
Dakle da ih ostavimo na milost i nemilost.
Quindi sta bene a tutti quanti... abbandonare questa gente?
Tako smo mislili da bi bilo bolje, da bismo saznali više ako je ostavimo na ulici malo duže.
Quindi abbiamo pensato, che avremmo saputo di più se l'avessimo lasciata in circolazione un altro po'.
Okean ima neverovatnu sposobnost da se oporavi, ako ga samo ostavimo na miru.
L'oceano ha una straordinaria capacità di recupero, se solo lo si lascia tranquillo.
0.25827407836914s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?